O que é Matroska?
日本語
English
suomi
Polski
Deutsch
Русский
Norsk
Magyar
français
español
Nederlands

Português (Brasil)
Italiano
Slovenský
Bahasa Melayu
Matroska é uma plataforma que trabalha em cruz, sem patente, com um formato de código aberto, que é ainda mais recente do que OGM. Matroska não é um codec (como MPEG-1, XviD, DivX, ou VP3), mas um container (como OGM) onde você pode colocar video(s) + audio(s) + legenda(s). Os formatos de audio suportados incluem Ogg Vorbis, AAC, MP3, e AC3.
Arquivos Matroska são ou de melhor qualidade ou mais compactos do que OGM (por volta de 174MB comparado aos 175MB de OGM), graças a uma nova e flexível estrutura chamada EBML, também conhecida como "Binary XML". Exatamente as mesmas informações de A/V em um arquivo OGM podem ser colocadas mais facilmente no Matroska, resultando em um tamanho menor. Matroska tem as mesmas capacidades, ainda mais, do que OGM, enquanto ocupa (por volta) 4MB para cada 700MB de informação. Por essas razões, se a tecnólogia do Matroska's estabilizar, OGM pode se tornar obsoleto.
Em outras palavras, se o tamanho do arquivo em Matroska for o mesmo do que em OGM, a qualidade do arquivo em Matroska seria melhor.
Por exemplo:
175MB OGM = 160MB Video + 13.5MB Audio + 1.5MB de mixagem
175MB Matroska = 160MB Video + 14.5MB Audio + 0.5MB de mixagem
Por causa do menor valor de mixagem, você poderia usar maiores bitrates no Matroska e mesmo assim continuar com o mesmo tamanho de arquivo.
As legendas em OGM podem suportar várias línguas mudando as chamadas Code Pages. Por exemplo, o mesmo código E8 hex pode significar U+00E8 è (e com acento grave) no Code Page do Oeste Europeu, U+010D č (c com acento) no Code Page da europa central, ou U+0438 и (letra minúcula i em Russo) no Code Page Cyrillico.
Um carácter diferente tem um código diferente no Unicode, como U+00E8, U+010D, e U+0438 no exemplo acima. Windows 2000 e XP trabalham assim internamente. Mas sistemas mais velhos como MS-DOS usam o mesmo código (E8 no exemplo acima) para diferentes caracteres, e os distingue mudando entre as Code Pages.
Essas Code Pages são incompátiveis com Unicode, até mesmo para línguas Européias.
Atualmente, legendas feitas em OGM utilizam esse método mais velho. Basicamente, para poder ver legendas em diferentes línguas, o Code Page tem que ser trocado manualmente, que pode ser um incomodo. Em alguns casos, as legendas ainda não podem ser vistas mesmo mudando manualmente.
Matroska, que usa legendas baseadas no Unicode, é esperado que supere esses problemas.
Se as suas configurações de seus sistema forem ocidentais, você pode achar que OGM é um sistema ótimo. Entretanto, um bom software deveria ser universal e ser usado com a mesma facilidade por todos. Todas as legendas no video em Matroska seriam vistos corretamente com a mesma facilidade por pessoas de todo mundo. Infelizmente, OGM não tem essa versalidade.
Se você é um verdadeiro Otaku, você pode sentir vontade de ver os kanjis Japoneses nas suas legendas, mesmo que você não consiga lê-los. Enquanto não há nada de errado em poder ver as legendas em várias línguas corretamente, seria uma pena não poder faze-lo. Concluindo legendas feitas baseadas em Unicode foi sempre desejada por todos nós (em #LD-Anime), que estamos fansubeando em mais de 10 linguas diferentes. Essa é uma das muitas rasões pela qual estamos esperando para poder usar o Matroska. Não como um formato fechado feito pessoalmente por Tobias, um gênio na Europa, Matroska está sendo feito por muitas pessoas descendentes de vários paízes.
As legendas em OGM não permitem que observações (geralmente em fontes menores) sejam colocadas no topo da tela. Notas editoriais são usadas pelos "subbers" para explicar uma palavra ou um passado cultural que pode não ser conhecido pelas pessoas que geralmente assistem os vídeos. Isso esta em pratica com as hardsubs (em AVI); mas é impossível em OGM softsubs. Ainda mais, subbers são frustados com a falta de liberdade no estilo da legenda em OGM. Legendas são designidas não apenas para dar uma idéia do que está sendo dito, mas ainda para ajudar a criar um clima. Por exemplo, fontes especiais podem ser usadas para um feitiço mágico, um anunciante de rádio, uma voz de de algum AI, etc. Entretanto, essas ferramentas são impossíveis trabalhando com OGM. (Alguns fansubbers sentem que OGM é inútil por essas razões.)
Matroska vai suportar SSA e ASS, que significa, tudo que pode ser feito em hardsub, vai ser possível em softsub. Ainda mais, Matroska vai suportar ainda mais novos formatos, formato baseado em XML: USF.
Apesar de todas as promissoras caracteristicas, Matroska ainda não é um formato prático de ser usado no momento. Dia 7 de Junho de 2003, Matroska ainda está na sua versão beta (versão 0.4.x.) Já que o Matroska ainda não estabilizou, OGM ainda é o formato mais prático e mais realista a ser usado.
Visite Site Oficial do Matroska. Faça suas perguntas em Forum CoreCodec. Outro lugar para se visitar é o "New A/V Formats" seção no forum do doom9. O Projeto guliverkli proporciona divisores alternativos do matroska para directshow.
Finalizando, nós somos grandes fãs de OGM. Nós ainda estamos usando OGM para nossas legendas em várias linguas. Nós ainda estamos devotados à incentivar o uso de OGM publicando na web Lazy Man's Guide to Ogg Media (Arquivos em OGM). Então, por favor não nos entenda errado. Nós estamos anciosos pelo Matroska não porque nós odiamos OGM; quando na verdade já estamos adptados e familiarizados com OGM, e por isso nós esperamos anciosamente para trabalhar com legendas de formas que nós não poderiamos com OGM.
Só porque o Matroska tem algumas vantagens sobre o OGM, isso não significa que o OGM deva ser abandonado. Se o seu projeto não for tão ambicioso, OGM pode ser mais do que suficiente. Nós só queremos tentar coisas novas.
#LD-Anime@aniverse.com